Judiciary-Poetry-Logo
JPoetry

INTERPRETATION OF S.22 LAND USE ACT

Dictum

Firstly, the position of section 22 of the Act, is undoubtedly, that a holder of a right of occupancy, may enter into an agreement or contract, with a view to alienating his said right of occupancy. In entering into such an agreement or contract, he does not need the consent of the Governor. He merely operates within the first leg/stage of a “transfer on sale of an estate in land” which leg/stage ends with the formation of a binding contract for a sale constituting an estate contract at best. However, when he comes to embark on the next leg/stage of alienating or transferring his right of occupancy which is done or effected, by a conveyance or deed, which culminates in the vesting of the said right in the particular “purchaser”, he must obtain the consent of the Governor in order to make the transaction valid. If he fails to do so, then the transaction, is null and void under Section 22 of the Act.

– Ogbuagu, JSC. Brossette v. Ilemobola (2007)

Was this dictum helpful?

SHARE ON

BY INTERPRETATION ACT, SINGULAR MEANS PLURAL IN ANY LEGISLATION

Let me hasten to state that even if the phrase any person denotes singular, by Section 14 of the Interpretation Act, in construing enactments, words in the singular include the plural and words in the plural include the singular. See COKER v. ADETAYO (1996) 6 NWLR (PT 454) 258 at 266, UDEH v. THE STATE (1999) LPELR (3292) 1 at 16-17 and APGA v. OHAZULUIKE (2011) LPELR (9175) 1 at 24-25.

— U.A. Ogakwu, JCA. ITDRLI v NIMC (2021) – CA/IB/291/2020

Was this dictum helpful?

WHERE INTERPRETATION IS NEEDED ORIGINATING SUMMONS IS APPROPRIATE

KEYAMO VS. HOUSE OF ASSEMBLY, LAGOS STATE (2000) 11 W.R.N. 29 at 40, (2000) 12 NWLR (Pt. 680) 796 at 213 stated as follows: “I must state that the correct position of the law is that originating summons is used to commence an action where the issue involved is one of the construction of a written law or of any instrument made under a written law, or of any deed, contract or other document or some other question of law or where there is unlikely to be any substantial dispute of fact. This is the provision of Order 3 Rule 2 (2) of the Lagos State Civil Procedure (supra)”

Was this dictum helpful?

STATUTES ARE TO BE GIVEN THE ORDINARY MEANING

It is a settled cardinal principle of statutory interpretation that where, in their ordinary meaning the provisions are clear and unambiguous effect should be given to them without resorting to external aid. The duty of the court is to interpret the words of the statute as used. Those words may be ambiguous, but even if they are the power and duty of the court to travel outside them on a voyage of discovery are strictly limited (see for example Attorney-General of Bendel State v. Attorney-General of ‘the Federation (1981) 10S.C. 1; Abioyev.Yakubu(1991)5 NWLR (Pt. 190) 130, Lawal v. G.B. Ollivant (1972) 2 S.C. 124, Aya v. Henshaw (1972) 5 S.C. 87.

— I.L. Kutigi, JSC. Kotoye v. Saraki (1994) – S.C. 147/1993

Was this dictum helpful?

STATUTE TO BE INTERPRETED IN ORDINARY AND LITERAL MEANING

In any case, the provisions of section 232 of the 1999 Constitution are quite clear. It is now well settled that the duty of this Court and indeed any other court, is to interpret the words contained in the Constitution, and any statute in their ordinary and literal meaning. Certainly, it is not the duty of the court to go outside words used in a statute and import an interpretation which may be or is convenient to it or to the parties or to one of the parties.

— Mohammed JSC. AG Kano State v AG Federation (2007) – SC 26/2006

Was this dictum helpful?

INTERPRETATION OF THE WORD “SHALL”

When the word “shall” is used in a statute it connotes the intendment of the legislator that what is contained therein must be done or complied with. It does not give room for manoeuvre of some sort, or evasiveness. Whatever the provision requires to be done must be done, and it is not at all negotiable. In interpreting the word ‘shall’ as used in enactments, Uwais, CJN in the case of Captain E.C.C. Amadi v Nigerian National Petroleum Corporation (2000) 10 NWLR (Part 674) 76 reiterated the interpretation in earlier authorities thus:– “It is settled that the word ‘shall’ when used in an enactment is capable of bearing many meanings. It may be implying a mandate or direction or giving permission. (See Ifezue v Mbadugha (1984) 1 SCNLR 427 at 456–7). In this present case we are concerned with whether it has been used in a mandatory sense or directory sense. If used in a mandatory sense then the action to be taken must obey or fulfill the mandate exactly; but if used in a directory sense then the action to be taken is to obey or fulfill the directive substantially. See Woodward v Sersons (1875) L.R. 10 CP 733 at page 746; Pope v Clarke (1953), Julius v Lord Bishop of Oxford (1880) 5 A.C. (H.L.) 215 at page 222 and 235 and State v Ilori (1983) 1 SCNL 94 at 110 …”

— Mukhtar, JSC. Buhari v. INEC (2008) – SC 51/2008

Was this dictum helpful?

STATE LANDS ARE FOR PUBLIC PURPOSES – SUCH LANDS ARE HELD IN TRUST

Their powers under the law are limited to leasing them to diverse persons, and accepting forfeitures and surrenders of leases. There appears to be substance in this contention. State lands in Nigeria invariably originate from compulsory acquisitions of such lands from individuals or communities for public purposes. Such lands are held in trust by the acquiring government for use for the public purpose for which the land was acquired and in accordance with the public policy of the state as enshrined in the laws of the state.

– Nnaemeka-agu, JSC. Ude v. Nwara (1993)

Was this dictum helpful?

No more related dictum to show.