In Ushie v. Agbalu (2013) JELR 51127 (CA), the court relied on: Iyoho v. Effiong where the Supreme Court per A. M. Mukthar, JSC (as she then was) said: “Although the word ‘may’ is used in the provision, it does not necessarily mean that it means permissible. ‘May’ in ‘Black’s Law Dictionary, 8th Edition, page 1000, has been defined inter alia as ‘loosely, is required to; shall; must…In dozens of cases, courts have held may to be synonymous with shall or must, usually in an effort to effectuate legislative intent.”
WORDS AND PHRASES ARE TO BE GIVEN THEIR ORDINARY MEANING
Under the literal rule of interpretation of statute, words and phrases in enactments are to be given their ordinary, original or grammatical meanings even if it will create hardship, inconvenience or injustice to the parties in so far as it will not result to absurdity. See, B.A.J (NIG) LTD. v. OGUNSEYE (2010) 4 NWLR (1184) 343, AMAECHI v. INEC (2007) 9 NWLR (PT. 1080) 504, UWAGBA v. FRN (2009) 15 NWLR (P. 1163) 91, OWENA BANK v. STOCK EXCHANGE (1997) 7 SCNJ 160.
— A.O. Obaseki-Adejumo, JCA. FRSC v Ehikaam (2023) – CA/AS/276/2019