Judiciary-Poetry-Logo
JPoetry

EFFECT ORDINARY MEANING WHERE WORDS OF STATUTES ARE CLEAR

Dictum

The law is settled that where the words of a statute are clear, precise and unambiguous; the law mandates the Court to give such words their ordinary and literal meaning without any interpolation as there is nothing to interpret. The rationale behind this being that the cardinal function of the Courts is to declare the law and not to make law – jus dicere not jus dare. See Nwude V FRN (2015) 5 NWLR (Pt. 1506) 471; Raji v State (2012) LPELR-7968(CA) 75-78, paras F-F; Amoshima V State (2011) 4 NWLR (Pt. 1268) 530; & Tanko V State (2009) 4 NWLR (Pt. 1131) 430.

— J.H. Sankey, JCA. Brila Energy Ltd. v. FRN (2018) – CA/L/658CA/2017

Was this dictum helpful?

SHARE ON

FUNDAMENTAL PRINCIPLES THAT GOVERN THE INTERPRETATION OF OUR CONSTITUTION

I think I ought to state at this stage that, generally, the fundamental principles that govern the interpretation of our Constitution are:

(i) That such interpretation as would serve the interest of the Constitution, best carry out its object and purpose and give effect to the intention of the framers thereof should be preferred;

(ii) In the above regard, all the relevant provisions of the Constitution must be read together and not disjointly. See Ojokolobo v. Alantu (1987) 3 NWLR (Pt.61) 377;

(iii) Where the words of any section are clear and unambiguous, they must be given their ordinary meaning unless this would lead to absurdity or be in conflict with some other provisions of the Constitution and effect must be given to those provisions without any recourse to any other consideration;

(iv) So, too, where the provisions of the Constitution are capable of two meanings, the court must choose the meaning that would give force and effect to the Constitution read together as a whole and promote its object and purpose. See Nafiu Rabiu v. The State (1981) 2 NCLR 293; (1980) 8 – l I S.C. 130; Attorney-General of Ogun State v. Attorney-General of the Federation (1982) 1-2 S.C. 13; Chief Dominic Ifezue v. Livinus Mbadugha and another (1984) 1 SCNLR 427; (1984) 5 S.C. 79 at 100-101; (v) Although our courts may in appropriate cases give due regard to international jurisprudence and seek guidance, as persuasive authorities only, from the decisions of the courts of other common law jurisdictions on the interpretation and construction of similar provisions of their Constitutions which are in pari materia with the relevant provisions of our Constitution, the court will nevertheless accord due weight to our peculiar circumstances, the generally held norms of society and our values, aspirations and local conditions. See too Nafiu Rabin v. The State (supra); Senator Adesanya v. President of the Federal Republic of Nigeria (1981) 5 S.C. 112; Attorney-General of Bendel State v. Attorney-General of the Federation (1981) 10 S.C. 1; Ade Ogugu and others v. The Stare (1994) 9 NWLR (Pt.366) 1 at 22 – 28 etc.

— Iguh JSC. Onuoha v State (1998) – SC. 24/1996

Was this dictum helpful?

LIBERAL CONSTRUCTION SHOULD BE GIVEN TO CONSTITUTIONAL INTERPRETATION

It is that the provisions of the Constitution are to be given liberal construction so as to best carry out the intention of the founding fathers. Their construction is not to be guided by the construction of other constitutions in other common law jurisdictions unless similar provisions in pari materia were in question. This Court will not give to any provision of the Constitution a construction, which will defeat its obvious intention. – Andrews Otutu Obaseki, JSC. Garba & Ors. v. The University Of Maiduguri (1986) 1 NWLR (Pt.18) 550

Was this dictum helpful?

THE PHRASE “IN LIEU OF NOTICE”

I consider it necessary to say something about the phrase “in lieu of notice” which is liable to be misunderstood, in this connection. The phrase has been defined in the Concise Oxford Dictionary of English Language 4th Ed. page 687 as “in the place, instead of “. Black’s Law Dictionary, Sixth Ed. P.787, also defines the phrase as “instead of, in place of, in substitution of….Thus when the condition of termination of the contract of service is the giving of two months’ notice or the payment of two months’ salary in lieu of notice, it can only mean the payment of two months’ salary instead of, in place, in substitution of the giving of two months notice.

– Karibe-Whyte, JSC. Chukwumah v. SPDC (1993)

Was this dictum helpful?

THE WORDS OF THE STATUTES BEST DECLARES THE INTENTION OF THE LEGISLATORS

It is a cardinal rule of the construction of statutes that statutes should be construed according to the intention expressed in the statutes themselves. If the words of the statutes are themselves precise and unambiguous, then, no more is necessary than to expound the words in their natural and ordinary sense. The words of the statutes do alone, in such a case, best declare the intention of the lawmaker – See Ahmad v. Kassim (1958) SCNLR 58; (1958) 1 NSCC II; Capper v. Baldwin (1965) 2Q.B. 53 at p. 61; Cargo ex Argos, (1873) L.R. 5 P.C.134 at p. 153. In the case of Barnes v. Jarvis. (1953) 1 W.L.R. 649.

— Uwais, CJN. Ibrahim v Barde (1996) – SC.74/1995

Was this dictum helpful?

STATUTE SHOULD NOT BE INTERPRETED THAT IT DEFEATS ITS PURPOSE

The settled position of the law is that provisions of a statute must not be constructed in a way as would defeat the intendment of the statute and the desire of the legislature. The court should not interpret the provisions of the statute to defeat the obvious end it was meant to serve otherwise it will entail injustice. Where the words of the statute are plain and unambiguous the literal interpretation should be followed.

— Ige JCA. Agbi V. FRN (CA/A/873C/2019, 25 March 2020)

Was this dictum helpful?

INTERPRETATION OF THE WORD “MAY”

In ADESOLA V. ABIDOYE (1999) 14 NWLR (Pt. 637) 28 @ p. 56, where the Supreme Court per Karibi-Whyte J.S.C., “The construction of the word “may” in provisions of statutes has always raised difficulties. This is not because of the impression of the word … because the word “may” assumes a technical meaning depending upon the intendment of the statutory provision in which it is used. Although the etymological meaning of “may” is permissive and facultative and seldom can mean “must” and imperative it assumes this last-mentioned character; when there is anything in the provision that makes it the duty on the person on whom the power is conferred to exercise that power. When the exercise of the power is coupled with a duty on the person to whom it is given to exercise it, then it is imperative. In the instant case, there is a duty on the aggrieved who desires to set aside the decision of the prescribed authority to make his representation to the Commissioner for Chieftaincy Affairs within twenty-one days of the decision. The use of the expression ‘may’ in this situation is not merely facultative, but mandatory. There is no alternative.The aggrieved has no choice of action in the remedy provided for him….Accordingly, the word ‘may’ in Section 22(5) of the Chiefs Law of Oyo State, 1978 should be construed as imperative; the exercise of the right not being optional.”

Was this dictum helpful?

No more related dictum to show.